古诗回乡偶书带拼音原文
1、鬓毛衰诗句:“镜中日日鬓毛衰,八十还思七十时。”
2、平仄分析:
3、xiàowènkècónghéchùlái
4、三.注释
5、就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。后两句的妙处在于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面翻出。而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣,即使读者不为诗人久客伤老之情所感染,也不能不被这一饶有趣味的生活场景所打动。
6、értóngxiāngjiànbùxiāngshí,xiàowènkècónghéchùlái。
7、回乡偶书(唐)贺知章
8、儿童相见不相识
9、今韵平仄:平平通仄仄通通,仄?仄平平仄平。
10、唐(táng)代(dài):贺(hè)知(zhī)章(zhāng)
11、乡音无改鬓毛衰。(平平平仄仄平平)(衰:四支)
12、huíxiāngǒushū
13、偶书:随便写的。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
14、家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?
15、作者简介:陆游(1125-1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。代表作品:《示儿》《追感往事》《游山西村》《梅花绝句》。
16、shàoxiǎolíjiālǎodàhuí
17、笑问客从何处来。(仄仄仄平平仄平)(来:十灰)
18、译文我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却越来越少。
19、还需注意的是诗中的“岁月多”“近来”“旧时”等表示时间的词语贯穿而下,使全诗笼罩在一种低回沉思、若不胜情的气氛之中。与第一首相比较,如果说诗人初进家门见到儿童时也曾感到过一丝置身于亲人之中的欣慰的话,那么,到他听了亲朋介绍以后,独立于波光粼粼的镜湖之旁时,无疑已变得愈来愈感伤了。
20、乡(xiāng)音(yīn)无(wú)改(gǎi)鬓(bìn)毛(máo)衰(cuī)。
21、shàoxiǎolíjiālǎodàhuí,xiāngyīnwúgǎibìnmáocuī。
22、今韵平仄:仄仄平平仄仄平,平平平仄仄平平。
23、儿童相见不相识,笑问客从何处来。
24、一.原文
25、离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜水湖,春风不改旧时波。本诗是诗人年老,86岁还乡后所作。诗中鬓毛衰的衰字读cui,意为稀疏。
26、xiāngyīnwúgǎibìnmáoshuāi
27、儿童相见不相识,(平平平仄仄平仄)
28、回乡偶书赏析:
29、笑(xiào)问(wèn)客(kè)从(cóng)何(hé)处(chù)来(lái)。
30、少小离家老大回
31、风月不知人意绪,酒醒梦断又催诗。
32、回乡偶书
33、wéiyǒuménqiánjìnghúshuǐ,chūnfēngbùgǎijiùshíbō。
34、回(huí)乡(xiāng)偶(ǒu)书(shū)二(èr)首(shǒu)
35、老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
36、镜中日日鬓毛衰,八十还思七十时。
37、回乡偶书翻译:
38、二.译文
39、líbiéjiāxiāngsuìyuèduō,jìnláirénshìbànxiāomó。
40、不是回相书古诗,而是回乡偶书古诗,出自唐代诗人贺知章。全诗如下:
41、只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的波纹,还和五十多年前一模一样。
42、我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。
43、其(qí)一(yī)
44、第一首是久客异乡、缅怀故里的感怀诗,写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。在第一、二句中,诗人置身于故乡熟悉而又陌生的环境之中,一路迤逦行来,心情颇不平静:当年离家,风华正茂;今日返归,鬓毛疏落,不禁感慨系之。首句用“少小离家”与“老大回”的句中自对,概括写出数十年久客他乡的事实,暗寓自伤“老大”之情。次句以“鬓毛衰”顶承上句,具体写出自己的“老大”之态,并以不变的“乡音”映衬变化了的“鬓毛”,言下大有“我不忘故乡,故乡可还认得我吗”之意,从而为唤起下两句儿童不相识而发问作好铺垫。
45、离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
46、年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
47、儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?
48、少小离家老大回,(仄仄平平仄仄平)(回:十灰)
49、鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。
50、笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
51、减少,疏落。
52、回乡偶书拼音版:
53、无改:没什么变化。一作“难改”。
54、《咏柳》古诗的拼音是:bìyùzhuāngchéngyīshùgāo,wàntiáochuíxiàlǜsītāo。búzhīxìyèshuícáichū,èryuèchūnfēngsìjiǎndāo。原文:释义:贺知章(659—744),字季真,号四明狂客,汉族,唐越州(今绍兴)永兴(今浙江萧山)人,贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,著名的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,今尚存录入《全唐诗》共19首。
55、我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
56、儿(ér)童(tóng)相(xiāng)见(jiàn)不(bù)相(xiāng)识(shí),
57、原始诗句:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
58、再看押韵,这首诗是首句入韵式,所以一、二、四句必须押韵,但是第一句“回”、第四句“来”同押十灰韵,而第二句“衰”押四支韵。所以从押韵来看,这首诗是出韵的,不符合绝句的要求。
59、陆游说过:“文章本天成,妙手偶得之。”《回乡偶书二首》之成功,归根结底在于诗作展现的是一片化境。诗的感情自然、逼真,语言声韵仿佛自肺腑自然流出,朴实无华,毫不雕琢,在不知不觉之中把读者引入了诗的意境。像这样源于生活、发于心底的好诗,是十分难得的。
60、出自:风月·镜中日日鬓毛衰
61、我未刷题,因栏目出题与前题题义相同,故以同样答案作答。责不在我,推我担责,不是君子所为。理应自省才是。该题费人精力,反污灌水,作为点评,为人师表,应当修德。下不为例,就此作罢。
62、少(shǎo)小(xiǎo)离(lí)家(jiā)老(lǎo)大(dà)回(huí),
63、《回乡偶书其一》原文如下:
64、第二首可看作是第一首的续篇。诗人到家以后,通过与亲朋的交谈得知家乡人事的种种变化,在叹息久客伤老之余,又不免发出人事无常的慨叹来。“离别家乡岁月多”,相当于上一首的“少小离家老大回”。诗人之不厌其烦重复这同一意思,无非是因为一切感慨莫不是由于数十年背井离乡引起。所以下一句即顺势转出有关人事的议论:“近来人事半消磨。”这一句看似抽象、客观,实则包含了许多深深触动诗人感情的具体内容,“访旧半为鬼”(杜甫《赠卫八处士》)时发出的阵阵惊呼,因亲朋沉沦而引出的种种嗟叹,无不包孕其中。唯其不胜枚举,也就只好笼而统之地一笔带过了。
65、笑问客从何处来
66、古韵平仄:仄仄平平仄仄平,平平平仄仄平平。注:衰『四支平声』
67、惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
68、原始诗句:儿童相见不相识,笑问客从何处来。
69、相见:即看见我。相:带有指代性的副词。
70、乡音:家乡的口音。
71、乡音无改鬓毛衰
72、《回乡偶书》
73、古韵平仄:平平通仄通通仄,仄仄仄通平仄平。注:来『十灰平声』
74、少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。
75、不相识:即不认识我。
76、家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀?
77、三四句笔墨荡开,诗人的目光从人事变化转到了对自然景物的描写上。虽然阔别镜湖已有数十个年头,而在四围春色中镜湖的水波却一如既往。诗人独立镜湖之旁,一种“物是人非”的感触自然涌上了他的心头,于是又写下了“惟有门前镜湖水,春风不改旧时波”的诗句。诗人以“不改”反衬“半消磨”,以“惟有”进一步发挥“半消磨”之意,强调除湖波以外,昔日的人事几乎已经变化净尽了。从直抒的一二句转到写景兼议论的三四句,仿佛闲闲道来,不着边际,实则这是妙用反衬,正好从反面加强了所要抒写的感情,在湖波不改的衬映下,人事日非的感慨显得愈益深沉了。
78、作者:陆游
79、【唐】贺知章
80、三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。“笑问客从何处来”,在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意止;在诗人,却成了重重的一击,引出了他的无穷感慨,自己的老迈衰颓与反主为宾的悲哀,尽都包含在这看似平淡的一问中了。全诗就在这有问无答处悄然作结,而弦外之音却如空谷传响,哀婉备至,久久不绝。
81、értóngxiāngjiànbùxiāngshí
82、少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
83、这首诗的平仄与标准句式相符,虽然有几个位置平仄不符。但都在三、五字的位置上,根据一、三、五不论的原则,从平仄上来看,这首诗是完全合律的七绝。
84、鬓毛衰出自唐人贺知章《回乡偶书二首》诗中。少小离家老大回,乡音未改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。
85、我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。
86、儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?2、原文回乡偶书【其一】少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。3、《回乡偶书二首》是唐代诗人贺知章的组诗作品。这两首诗虽是作者晚年之作,但充满生活情趣。本诗在抒发作者久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感。
【古诗回乡偶书带拼音原文】相关文章